白昼のロサンゼルスで、乗用車5台に分乗してナイキの店舗に乗り付け、手当たり次第にシューズを盗んで逃げ去ったという強盗事件があったそうです。
何ヶ月か前、東京の繁華街でやはり白昼堂々と高級時計店に押し入り、ショーウィンドウを破壊して高級時計を多数を奪い去った強盗事件を思い出しました。
ロスの強盗はシューズを袋に詰めて逃げたそうですが、嵩張るシューズは効率が悪くも思われるものの、総額1万2千ドルということで、ブランドもののスニーカーは高額で人気も高いそうですから、ターゲットにしたのかも知れません。
A flash mob of teens could be seen on camera ransacking a Nike store in Los Angeles and taking off with about $12,000 worth of merchandise, according to authorities.
Seventeen masked youngsters rolled up in five different cars and descended on the chain store on South Alameda Street on Sunday evening around 6 p.m. and quickly filled up clothing and boxes of sneakers into trash bags, the LAPD said.
Stunned customers looked on as the thieves quickly filled their trash bags to the brim with goodies from the athletic retail shop, according to footage posted online.
(Flash mob of teens roll up in 5 cars and steal $12K from LA Nike store in caught-on-tape heist. NewYork Post. November 21, 2023.)
さて、今日の1語は、
ransack
です。
くまなく探す、略奪する、という意味ですが、この単語の語源は古ノルド語だそうです。
rann-は家を意味し、sakaという部分は英語の"search"、即ち、探す、という意味があると語源欄にあります。
つまり、家の中をくまなく探す、というのが原義になりますが、泥棒が金目のものを探して、家の中を荒らし回すということでもあります。
0 件のコメント:
コメントを投稿