最近30日間のアクセス数トップ3記事

2023年11月29日水曜日

lickspittle

英王室から離脱して米国に移住したハリー元王子とメーガン夫妻は何かとメディアで取り上げられておりますが、また新たな暴露本の出版が計画されているとかで、ひと騒動ありそうです。

個人的には英王室のスキャンダルにはほとんど興味はないのですが、今回出版予定の暴露本のについての記事が目に留まりました。

というのも暴露本の著者のことを、


lickspittle author


と形容しているのですが、この表現をご存知でしょうか?


The word “lickspittle” is one of my favorites in the English language.

It’s a derogatory medieval term first deployed in 1586 by a professor named John James Gryneus, who wrote of “flatterers which did lick the spittle of Dionysius the tyrant and said that it was sweeter than the sweet wine.”

So it literally meant someone willing to lick the spit off another person’s lips and tell them it’s wonderful, however awful that person may be.

In modern parlance, it’s come to denote a fawning, sycophantic, brown-nosing toady who gushes insincere flattery for personal gain.

Which brings me neatly to Omid Scobie, the weirdly pale-faced, heavy-eyebrowed little weasel who makes a living peddling constant garbage about the royal family on behalf of the world’s most disingenuous victims, Meghan and Harry.
(Piers Morgan. Lickspittle author Omid Scobie lies about everyone — including me — and can’t be trusted with latest Meg and Harry book. New York Post. November 27, 2023.)


"lickspittle"とは、"lick a person’s spittle"、つまり他人の唾を舐める(!?)という慣用句から生まれた形容詞で、


lick a person’s boots
lick a person’s shoes


などといった表現と同じく、他人に媚びへつらう、おべっかを使う、追従的、という意味です。

上記に引用した記事によるとこの表現は、紀元前5〜4世紀にシチリア島シラクサを支配した僭主ディオニュシオス1世(太宰治の小説「走れメロス」にも出てくる王様)の吐いた唾を舐めることを厭わなかった取り巻きの話に由来するという興味深い言及があります。



0 件のコメント:

コメントを投稿