最近30日間のアクセス数トップ3記事

2012年8月2日木曜日

親指族 ― thumb tribe

グーグルニュースのUS版を斜め読みしていたら、下記のようなヘッドラインに出くわしました。


Mitt Romney not yet a member of the ‘thumb tribe’


オバマ氏と大統領選を争っているロムニー氏についてのことですが、"thumb tribe"というのが何の事だかわかりませんでした。クオートで括っているくらいですから特別な意味があるのだと想像がつきますが、とりあえず記事を読んでみます。


SAN FRANCISCO — Mitt Romney carries an iPhone and taps his private thoughts on an iPad, but his campaign wants Americans to know he’s pro-Android, too.

(中略)

Whereas President Barack Obama was heralded as the “BlackBerry president” and got his iPad 2 from Apple co-founder Steve Jobs himself, not much is known about the tech preferences of presumptive GOP presidential nominee Romney.
(Michelle Quinn. Mitt Romney not yet a member of the ‘thumb tribe’. Politico. August 1, 2012.)


オバマ氏は"BlackBerry president"と言われるそうですが、それに対比してのロムニー氏の話ということで大体合点がいきました。

BlackBerryというのはサラリーマンがよく持っている、会社の電子メールなどもやり取りできる高機能携帯電話のことです。オバマ氏は恐らくBlackBerryを使いこなしているのでしょう。ロムニー氏は、iPhone派なのか、Android派なのか、いまいち分からないということのようです。

あまり興味ない話題ですのでその記事にそれ以上こだわりませんでしたが(笑)、それよりも"thumb tribe"という表現は果たして定着した表現なのかと思って調べてみると、やはりそのようです。


Use of hand-held technologies, such as mobile phones, GameBoys and computers, has caused a physical mutation in the under-25s, according to new research.

The study, carried out in nine cities around the world, shows that the thumbs of the younger generation have overtaken their fingers as the hand's most muscled and dexterous digit.

(中略)

'There are many ways to input information into these devices, but for some reason kids under 25 most often choose to use their thumbs over any other digit. There is no question that choice is having a clear effect on their physicality: thumbs are the new fingers.'

In Japan, the trend was particularly marked. Plant even found the under-25s referred to themselves as oya yubi sedai - the thumb generation, or thumb tribe.
(Amelia Hill. Thumbs are the new fingers for the GameBoy generation. The Guardian. March 24, 2002.)


上記の記事を読んでいただければ明らかですが、"thumb tribe"(あるいは、thumb generation)とは日本語でいうところの親指族(この記事では、"oya yubi sedai"、親指世代とされています)のことです。

そう言えばそんな日本語があったっけなあ、という感じですが、英語になっているとは驚きです。

記事によりますと若い世代は親指の機能が特に発達しているということですが、"physical mutation"と表現しているあたり、ケータイを使い過ぎることへの警鐘のようにも聞こえます。


0 件のコメント:

コメントを投稿