最近30日間のアクセス数トップ3記事

2013年3月14日木曜日

“根競べ”、終わる ― conclave

新しいローマ法王を選ぶ会議、"conclave"についにけりがつきました。決定したのは日本時間今日(3月14日)の明け方くらいだったようですが、各国メディアがトップニュースで報じています。私は、通勤途上でUSA Today紙のツイッタータイムラインを読んでいて知りました。

さて、新しい教皇を選出する選挙のことを英語で、"conclave"と言いますが、先日産経新聞朝刊のコラムでは、“根競べ”だというようなことを、ダジャレにして取り上げていました。英語での発音は、“コンクレイヴ”ですが、ローマ、バチカンでは、イタリア語で“コンクラーヴェ”と発音するようです。

さて、"conclave"については具体的にどのような会議なのか、庶民の我々は知る由もなく、会議が行われているバチカンのサンピエトロ寺院から上がる煙が黒だったらまだ決定せず、白だったら決定、ということでここ数日は黒い煙が上がったとか、メディアでも大騒ぎでしたが、会議に参加する枢機卿(cardinals)は新しい教皇が選出されるまでずっと拘束されるそうで(下記の記事によると、会議が行われるサンピエトロ寺院とそこから中庭通路を隔てた宿泊施設を往復するのみの軟禁状態のようです)、“根競べ”とのダジャレはある意味的を得たものになっています。


ROME -- There's more than black or white smoke wafting over the Vatican.

A group of women who say they are priests launched pink smoke from a balcony overlooking the square on Wednesday to demand female ordination.

Their protest is a play on the smoke signals sent from the Sistine Chapel to indicate whether the cardinals assembled therein have agreed on a new pope. White smoke means they have; black smoke means they have not.

(中略)

None of the cardinals will see it, since they will be sequestered inside the Vatican walls. They are allowed to travel only from the Vatican hotel through the gardens to the Sistine Chapel and back until they have elected a pope. No telephones, no newspapers, no television, no tweeting.
(Wait -- was that pink smoke over the Vatican? USA Today. March 13, 2013.)


白い煙か、黒い煙かと歴史の一大イベントを見るために訪れた観光客であふれるバチカンは観光特需に沸いているという報道もありますが、女性の教皇候補がいないということに反発して女性活動家らがピンク色の煙を発生させて警察の御用になったというニュースです。必死の訴えは虚しくも当の会議参加者には届かないのですが、それは"conclave"という密室会議故に仕方がないことなのです。

"conclave"という単語の語源を紐解くと、"con-"(with)と"clef"(key)、ということになりますが、つまり鍵のかけられた部屋、ということになります。

ところでこの煙ですが、枢機卿が投票した投票用紙を燃やす煙なのだそうですが、どのようにして白や黒の色をコントロールしているのかと興味深く思っていましたら、下記の説明がありました。


There was even some controversy over the Vatican smoke signals.

The Rev. Federico Lombardi joked Wednesday that he had been given the chemical details of the ink cartridges that are put in the Sistine Chapel burner to color the smoke that comes out of the chimney for all to see in St. Peter's Square. He said he might mangle the pronunciation because, "I didn't study this stuff, I studied the Bible."

Black smoke cartridges contain potassium perchlorate, anthracene and sulfur while the white smoke includes potassium chlorate, lactose and chloroform resin, he said.
(ibid.)


この煙の生成方法については、システィーナ礼拝堂内の貴重なフレスコ画などに悪影響があるなどという危惧もされているそうですが、何はともあれ“根競べ”も終わったことですし、例のピンクの煙を発生させた女性活動家以外はみなさんハッピーというところでしょうか。


0 件のコメント:

コメントを投稿