"land"という単語の動詞の用法について、良く知られているのは下記のような例ではないでしょうか。
He landed a big contract. (彼は大きな契約をモノにした。)
その他、この意味の動詞"land"の目的語は、賞や賞金、勝利など、ポジティヴなものが一般的だと思っていました。
しかしながら、ポジティヴではないもの、つまり有難くないものについてもこの"land"という動詞を使うということを知りませんでした。(勉強不足!)
Man who pointed laser at aircraft lands a 30-month prison sentence
New York (CNN) -- A judge in California has sent a strong message to anyone who thinks that pointing lasers at aircraft is just harmless fun 'n' games.
U.S. District Judge Stephen V. Wilson sentenced a 19-year-old man on Monday to 30 months in federal prison for shining a laser pointer at a plane and police helicopter, according to a news release from the U.S. Attorney's Office, which prosecuted the case.
Adam Gardenhire deliberately pointed the commercial grade green laser at a private Cessna Citation that was landing at the Burbank Bob Hope Airport in California on March 29, 2012.
Gardenhire, of North Hollywood, California, was arrested and pleaded guilty in the incident as part of an agreement with prosecutors in October.
(Aaron Cooper. CNN. March 26, 2013.)
アメリカで着陸しようとしていた飛行機に一般向けのレーザーポインタを使ってレーザーを照射した19歳の男が逮捕され、何と30か月の禁固刑を食らった、というニュースです。
ひどく厳しい刑のように思えますが、重大な危険行為であると司法が判断したもののようです。
さて、“食らった”と書きましたが、記事のタイトルを見れば分かるように、"Man... lands a 30-month prison sentence"となっており、動詞の"land"が使われています。他のメディアでは、"get"などの動詞が使われていますが、ここで"land"を使っているのは、(飛行機の話題故に)CNN記者のしゃれっ気が出たというところでしょうか?
さて、"land"の動詞のエントリを改めて確認しますと、
Informal. To cause to arrive in a place or condition: Civil disobedience will land you in jail.
という説明が見えますので(American Heritage Dictionary)、なるほどありがたくないものについても使う動詞であることを確認しました。改めて、勉強不足!でした。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿