記事の引用からどうぞ。
Google CEO Sundar Pichai reportedly grew agitated during a “heated” all-hands meeting in which an employee asked why the search engine was “nickel-and-diming” workers by taking away perks and benefits.
Pichai, who has ratcheted up the pressure on Googlers to boost productivity in the midst of a sharp economic downturn, held court at a meeting in New York this week during which he was grilled by his employees over cuts to travel and entertainment budgets.
One worker summoned the nerve to ask Pichai why Google was “nickel-and-diming employees” when the company reported “record profits and huge cash reserves,” according to audio obtained by CNBC.
(Ariel Zilber. Google employee grills CEO Sundar Pichai for ‘nickel-and-diming’ workers: report. New York Post.September 23, 2022.)
景気後退などを背景に生産性の改善を図っているグーグルですが、CEOのピチャイ氏は更なるコスト削減のため、出張旅費や福利厚生費にも手をつけ始めたらしく、これが従業員の反発を招いているようです。
グーグルが7月末に発表した第二四半期の収益は699億USドルで、前年同期618億USドルを上回っています。
ケチケチするな!という従業員の声もむべなるかな!?
いわく、"nickel-and-diming"という言葉が挙がって来たものですが、"nickel"とは5セント硬貨、"dime"は10セント硬貨を指すのはよくご存知でしょう。
言うまでもなく、小銭であり、"nickel-and-diming"とは少額のお金に気を使うことを言います。
引用した記事では動詞として使われていますが、下記のように、形容詞としても用いられます。
Carriers have done nickel-and-dime cost-cutting, removing hot towels and food service, but have yet to address much more serious costs, like labor inefficiencies.
(New York Times, 2002)
0 件のコメント:
コメントを投稿