最近30日間のアクセス数トップ3記事

2024年3月13日水曜日

welfare check

航空機製造大手のボーイング社の杜撰な品質管理を内部告発した男性が不審死を遂げるという事件が大きく報じられています。


A former longtime Boeing employee who had raised serious concerns about the company’s production standards was found dead in Charleston, South Carolina, over the weekend, according to the Charleston County Coroner’s Office.

A news release from the Charleston County Coroner’s Office said John Barnett, 62, died on March 9, from “what appears to be a self-inflicted gunshot wound.” The city’s police department says detectives are investigating the case and “awaiting the formal cause of death, along with any additional findings that might shed further light on the circumstances surrounding the death of Mr. Barnett.”
(Former Boeing whistleblower found dead from apparent ‘self-inflicted’ gunshot wound. CNN. March 12, 2024.)


ボーイング社の品質管理部門で30年以上に渡る勤務した男性は近く証言台に立つ予定だったそうですが、駐車場の車の中で死亡しているのが発見されたということです。拳銃による自殺と見られるということですが、その理由が見当たらず、当然怪しいということになります。

男性の死亡が確認されるに至った経緯について、以下のくだりがあります。


A police incident report says officers were dispatched to conduct a welfare check at a Holiday Inn in Charleston shortly before 10:20 am on Saturday. When they arrived, responding officers found Barnett in the driver’s seat of a truck in the parking lot, with a gunshot wound to the head. He was holding a handgun. Barnett was pronounced dead at the scene, police said.
(ibid.)


ここで引っ掛かったのが、


welfare check


という言葉です。

"welfare"という単語を福祉、厚生といった日本語で暗記しています。この日本語が邪魔をするのか、どうもコンテクストに照らしてしっくりと来ません。また、この"welfare check"なる表現は英和辞書に載っていないようです。

ここでは、"welfare check"を警察が行なった(conduct)、とあります。"dispatched"ともありますから、警察は要請を受けて"welfare check"のために男性の元に駆けつけ、その死亡を確認するに至った、と解釈することができます。

そうすると、"welfare check"に意味するところはいわゆる安否確認、生存確認のことであろうと思われます。

ネットを検索してみると、"welfare check"は"wellness check"とも言うらしく、


A welfare check, also known as a wellness check, is when police stop by a person’s home to make sure they are okay. Requests for welfare checks are made by friends, family, and neighbors, typically after someone unexpectedly stops answer their phone or getting in touch with others.
(What is a police welfare check? — thelawdictionary.orgのサイトより引用)


との解説があり、やはり動静が不安視される人の安否確認を意味するようです。

報道によれば、"Rob"という人物から、男性の"welfare check"を要請する電話が警察にあった、ということで、男性の安否を気にかけていた人がいたことが分かっています。



0 件のコメント:

コメントを投稿