デジタルカメラや携帯電話のカメラ機能、そしてソーシャルネットワークが広まったことで誰もが写真をネット上に投稿したり、共有することができるようになりましたが、一方でプライバシーなどの問題も出ています。
下記に引用した記事は類例で、プロカメラマンでもある女性がフェースブックに自分の娘の水着姿の写真を掲載したところ、写真を削除され、一時的にサービスの利用停止措置が取られたことに反発しているというものです。
A North Carolina mother tells CBS News she "stands behind" the photo of her daughter that got her temporarily banned from Facebook.
While at the beach, Jill White, a professional photographer, snapped a picture of her two-year-old daughter recreating the pose of the "Coppertone girl" from the 1950s, reported CBS Charlotte affiliate WBTV. She had told the news station that her daughter's bathing suit had been pulled down by the little girl's friend.
After asking the friend's mother for her permission, White says, she posted it online.
After she had been temporarily banned for the uncensored version, Jill White posted an edited version.
(Mom fights Facebook's censoring of child's "bum photo." CBS News. July 7, 2014.)
"censor"というのは日本語で検閲という意味ですが、動詞としての意味は、
to examine in order to suppress or delete anything considered objectionable
(Merriam-Webster Dictionary)
で、チェックして不適切な部分を削除する、ということです。
上記の引用で、"uncensored"と出てきますが、これは“不適切な部分”を削除していない、ということです。
問題の写真("censored"="edited"のバージョン)は記事にも掲載されていますが、女性の主張の通り、何ら性的(セクシャル)なところはないように思われますが、フェースブック側は不適切であるとして女性の主張をしりぞけました。
たしかにネット上には色々なユーザーがいるわけですから、このような写真がどのような反応を引き起こすかわからない面もあるかと思いますが、何だかネットは大変だなあと思わせられる一件です。
2014年7月8日火曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿