最近30日間のアクセス数トップ3記事

2014年7月17日木曜日

通信簿 ― report card

小学校、中学校のみなさんは明日で1学期が終了、という人も多いのではないでしょうか?

待ちに待った夏休みの到来!です。もう1つ、1学期の通信簿(通知表)が返ってきますね。こちらは頭痛の種!?

さて、通信簿のことを英語で何というでしょうか?


Marissa Mayer has been CEO of Yahoo for two years. In that time, there has been no shortage of speculation about her plans for the company.

Yahoo is constantly subjected to the question "is it a tech company or a media company?" ever since Steve Jobs stopped by the company's headquarters. The question points to the widely held assumption that, to succeed, the company will need to learn to compete at a high level in one of those two industries.

It has become clear that Mayer does not agree. "In short, it doesn't matter. What matters is that we build products that people love," she recently said in response to the question.

Her overall strategy does seem to reflect that idea. Under her direction, Yahoo has both invested heavily in major media names like Katie Couric and David Pogue as well as in technology companies like Tumblr and Aviate.

But judging by the numbers, Mayer's report card for the last two years reads like a C-.
(Jason Abbruzzese. Marissa Mayer's 2-Year Report Card at Yahoo: C-. Mashable. July 16, 2014.)


答えは、


report card


でした。イギリスでは、"school report"とも言うようです。

“通信簿”で評価されるのは学生・生徒に限りません。会社のお偉いさんもは業績が市場関係者の評価を受けます。政治家もしかり。

実際に通信簿が手渡されるかどうかは別として、“通信簿”(report card)というのは人の評価をする比喩的表現としては日英共通のようです。


0 件のコメント:

コメントを投稿