最近30日間のアクセス数トップ3記事

2016年3月1日火曜日

スターバックス、イタリアに殴りこみ ― black eye

コーヒーチェーン大手のスターバックスがイタリアに同国第1号店を出店する計画だそうです。

日本では地方都市でも見かけることは珍しくなくなったくらい浸透してきたスターバックスコーヒーですが、イタリアに出店が無かったとは知りませんでした。

イタリアといえばエスプレッソ、カプチーノを始めとしてコーヒー文化が成熟し定着した国ですが、アメリカのコーヒーチェーンが入り込む余地があるのでしょうか?スターバックスにとってはある意味、賭けと言えるのかもしれません。


The global coffee behemoth Starbucks has 24,000 locations worldwide in 70 countries -- customers can buy grande frappuccinos from Brunei to Brazil to Dubai, as well as nearly two dozen European countries. But one locale has long been missing from its massive footprint: Italy, the home of the espresso bar.

That will change in 2017 when Starbucks finally opens its first location in Milan, followed by others across Italy, a move it announced late Sunday.

Expansions into new countries by global corporations are rarely headline news, but for Starbucks, this occasion is different. For one, the company will be selling its coffee in a place perhaps more associated with coffee aficionados than anywhere in the world -- representing not only a big opportunity to try and prove, but a big risk, too.

"If the country that practically invented cafe culture rejected Starbucks, that would be an enormous black eye," said Laura Ries, a brand consultant based in Atlanta.
(Jena McGregor. Starbucks brought Italian cafe style to America. Can it bring American coffee to Italy? The Washington Post. February 29, 2016.)


イタリアへの「殴りこみ」が吉と出るか、凶と出るか、アナリストが注目しています。

仮にうまくいかず撤退ということになると、スターバックスのブランドにとっては汚点になります。


"that would be an enormous black eye"


というコメントに着目しましょう。

"black eye"というのは、殴られて出来る目の周りの痣を指しています。つまり敗北の象徴ということです。

殴りこんだところが逆にパンチを食らって目の回りに痣を作るか・・・、見ものです。


0 件のコメント:

コメントを投稿