最近30日間のアクセス数トップ3記事

2020年6月26日金曜日

swing states

以前取り上げたことがあったかな?と思って振り返ってみましたが、取り上げていなかったようです。

今日の単語は、"swing states"です。

ご存知の方には釈迦に説法ですが、"swing states"というのは、アメリカ大統領選で共和党と民主党の支持が拮抗している州を指し、日本では激戦州などと訳されます。

今年11月に予定されている大統領選では、トランプ氏が民主党のバイデン候補に水をあけられている状況が明らかになっています。


President Donald Trump is trailing presumptive Democratic nominee Joe Biden in six crucial swing states – all of which Trump won in 2016 – according to a New York Times/Siena College poll released Thursday.

The poll found Biden ahead of Trump 47%-36% in Michigan, 49%-38% in Wisconsin, 50%-40% in Pennsylvania, 47%-41% in Florida, 48%-41% in Arizona and 49%-40% in North Carolina.

Narrow wins in those six states were crucial to Trump's defeat of Hillary Clinton four years ago. He won Michigan, Wisconsin and Pennsylvania by less than 1 percentage point each in 2016. He won Florida by about 1 point, and Arizona and North Carolina by about 4 points.

The 2020 election is still more than four months away, but Trump's chances of winning the Electoral College would become slim or impossible if even half of those states break for Biden.
(William Cummings. Trump trails Biden in Michigan, Wisconsin, Pennsylvania, Florida, North Carolina and Arizona, poll finds. June 25, 2020.)


USA Today紙の記事から引用しましたが、直近で行われた世論調査によれば、トランプ大統領は、2016年の大統領選で僅差勝利したミシガン、ウィスコンシン、ペンシルベニア、フロリダ、アリゾナ、そしてノースカロライナの6州で、いずれもバイデン氏に大差をつけられている模様です。

「激戦州」は時代によって変わるようですが、上記の6つの州はいずれも歴史的に"swing states"とされてきた州で、トランプ氏はこれらの州を落としてしまうと再選は厳しいものになると考えられます。

尤も、トランプ氏は今回の世論調査について、フェイクだとツイッター上で豪語しているようですが。


3 件のコメント:

  1. 調べても日本語ではなかなか出てこないような単語ばかりで、面白いし勉強になります!

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。お楽しみ頂ければ幸いです。

      削除
  2. 蘭です。
    四年前の選挙 の時に、世論調査ではクリントン氏の支持率がトランプを上回っていて、誰でもトランプの逆転勝利を想像していなかったでしょう。低収入層を狙うトランプは引き続き貿易戦争を引き起こし、中国に米産農産品を買わせるのなら、投票に関心度の低い農民がもう一度トランプの切り札になるでしょう。

    返信削除