最近30日間のアクセス数トップ3記事

2021年1月4日月曜日

rave

年末年始は密を避けて静かに過ごしましょう、という呼び掛けで国民が帰省や旅行を自粛する我が国とは極めて対照的に思われます。

夜間の外出禁止令が出されているフランスで、2,500人以上が参加する年越しパーティーが摘発されました。


An illegal rave that drew more than 2,500 people to a warehouse in western France on New Year’s Eve and continued into the weekend was busted by police Saturday in violation of coronavirus restrictions.

Police in Lieuron, about 24 miles south of Rennes, arrested at least seven people – including two who organized the rave inside a hangar that lasted more than 36 hours.

Attendees reportedly clashed with officers as they tried to end the event on Saturday morning.
(Peter Aitken. French police bust illegal rave that drew 2,500 people on New Year's Eve. Fox News. January 3, 2021.)


この事件について、パーティー(party)と表現しているメディアの他、“rave”と表現しているものがいくつか目に留まりました。

“rave”もいわゆる社交的行事の一種(!?)ですが、そもそもの意味は狂乱、怒号といったもので、ゆえに「乱痴気騒ぎ」のニュアンスがある表現です。

辞書を引いて見ますと語源不詳となっていますが、フランス語のrever(to dream; 夢見る)に由来する“reverie”(空想、夢想)という単語に関連するともあります。

Merriam-Websterの定義を参照しますと、


a large overnight dance party featuring techno music and usually involving the taking of mind-altering drugs


とあり、喧しい音楽と幻覚剤の使用を伴うようなお祭り騒ぎのパーティーということで、参加者は現実を忘れて熱狂するのでしょう。その点では“reverie”との関連をやはり想起させます。

以前取り上げた“orgy”にも近いものがあるかと。


0 件のコメント:

コメントを投稿