記事の引用からどうぞ。
Representative Alexandria Ocasio-Cortez (D-NY) said she wanted “to deck” a heckler who called her his “favorite big booty Latina” while filming her walk up the Capitol steps on Wednesday.
Right-wing instigator Alex Stein approached the 32-year-old New York representative and proceeded to sexually harass the congresswoman by calling her “sexy” and repeatedly commenting on her backside.
(中略)
“I was actually walking over to deck him because if no one will protect us then I’ll do it myself but I needed to catch a vote more than a case today,” she said with an attachment of the video.
(Patrick Reilly. AOC about ‘to deck’ heckler who harassed her on Capitol steps. New York Post. July 13, 2022.)
米民主党の下院議員、アレクサンドリア・オカシオ・コルテス氏はニュース記事タイトルではAOCと略されて何かと話題になる女性議員ですが、ワシントンD.C.にある議事堂の外で写真撮影をしていたところ、見ず知らずの男性に卑猥な言葉を掛けられて立腹しました。
当然ながら、相手へ抗議するというのは想像がつくところですが、
“to deck”
という表現が使われており、引用符付きであることから特別な意味がありそうです。
手元の英和辞書を引いてみたところ、アメリカ英語の俗語表現で、
打ち倒す
という意味だそうです。
「デッキ」(“deck”)というのはご存知のように船の甲板のことです。相手を殴って甲板の上に倒す、というイメージから来ています。
これは、動詞の“floor”が相手を地面に這わせる、すなわち負かすという意味や、モノを床に押し付ける、という意味を持つのと同じです。
オカシオ・コルテス議員の腕力のほどは知りませんが、SPに留められてその場は収まったそうです。
0 件のコメント:
コメントを投稿