記事の引用からどうぞ。
An off-duty NYPD cop working security at a Midtown Duane Reade was slashed by a homeless shoplifter whom he tried to stop early Wednesday, cops and police sources said.
The 52-year-old cop — who was working a side job at the store — caught Domonique Lax, 33, in the act as she pilfered unspecified items at the drugstore on Eighth Avenue near 44th Street just after midnight, cops said.
(Off-duty NYPD cop slashed while trying to stop Duane Reade shoplifter. New York Post. July 20, 2022.)
今日は"pilfer"という単語を取り上げたいと思います。ご存知のように、"pilfer"は盗む(to steal)という意味ですが、少量のものを、繰り返して盗む、という含意があります。
大体、盗むという行為は人に見つからないように、わからないように、コッソリとやるものですが、"pilfer"は少量のものを取るので、盗まれたことがよりわかりにくい、と言えます。
記事のコンテクストのように、お店に陳列されている多数のストックから少量をちょろまかすというような状況は、"pilfer"がぴったりではないかと思われます。
以下の用例も同様ですね。
He also marked all the milk bottles in the refrigerator with a red pen, to keep the household staff from pilfering.
(Forbes, 1995)
語源欄をチェックしてみると、古フランス語で戦利品、略奪品を意味するpelfreから来ているとあります。
略奪を意味する単語に、"pillage"がありますが、似たようなスペルでありながら語源は異なり、また意味合いも大分違います。
0 件のコメント:
コメントを投稿