テレビインタビューでのバイデン大統領の受け答えがまた話題になっています。
年末に行われたABCテレビのインタビューで好きな食べ物を聞かれたバイデン氏ですが、同席したジル夫人が答えに助け舟を出すという一幕があり、SNSで嘲笑の的になっているそうです。
He only takes “soft serve” questions.
President Biden stumbled in his latest interview when asked about what food he likes — with first lady Jill Biden prodding the 81-year-old commander-in-chief to remind him he enjoys ice cream.
The interaction drew mockery on social media.
(中略)
“All those hardball questions!” added another.
(Steven Nelson. Biden has to be reminded by Jill that ice cream is his favorite food during rare interview. New York Post. January 1, 2024.)
インタビューの動画を観てみました。質問に対して今一つ要領を得ないというか、覇気の無いバイデン氏の回答に、ジル夫人が「アイスクリームも食べたでしょ」と付け加えている様子は、母親が子に付き添って、助け舟を出しているような印象を持ちました。もちろん、ここで問題にされているのは、バイデン氏の高齢と大統領職に相応しい認知機能があるかという疑問に他なりません。
White House reporters have noticed that the first lady’s presence often keeps her husband on message and that there are very few off-the-cuff Q&As on the lawn when she is with him.
(ibid.)
答えるのが難しい質問、回答に難儀する質問を意味するのに、
difficult question
tough question
などが普通に使われますが、記事ではSNS上のコメントで"hardball questions"と表現しているものがあったとあります。
"hardball"は野球のボールのことで、"softball"(ソフトボール)に対比した表現です。つまり、硬球(の質問)ということです。
長いこと野球もソフトボールもプレイしていませんが、硬球でキャッチボールする自信はありません。下手したら怪我をするかも、です。
"hardball questions"というのは、投げられたボール(質問)が受け止める側にとって御しがたいものであるという含みがある訳で、慣用表現のようになっています。(以前取り上げた"play hardball"もご覧下さい。)
ホリデーシーズンの食事の内容を問うインタビュアーの質問は決して答えるのに難儀する内容とも思えませんが、かねてより高齢と認知機能が疑問視され、発言の内容があげつらわれてきたバイデン氏にとっては"hardball questions"になるのでしょう。
引用部分冒頭の"soft serve questions"は明らかに"hardball"に対比したもので、また別の見方をすればバイデン氏好物のアイスクリーム、ソフトクリームに引っ掛けたものとも解釈されます。
0 件のコメント:
コメントを投稿