クレーター(crater)は火山の噴火口のことで、中心部がぽっこりと凹んだ形状が特徴的です。
ところでこの"crater"には動詞の意味もあることをご存知でしょうか?私は初めて見ました。
The N-word remark by Papa John's founder caused sales to crater 10.5% in July
There are some things that just cannot be unsaid.
It's a lesson that Papa John's executives and shareholders are learning the hard way.
"Very inexcusable and irresponsible comments" by company founder and former CEO John Schnatter caused same-store sales in July to plunge by about 10.5 percent, current CEO Steve Ritchie told analysts Tuesday in explaining the company's worse-than-expected performance during the the second quarter and drastically lowered sales forecasts for the year.
(Sarah Whitten. The N-word remark by Papa John's founder caused sales to crater 10.5% in July. CNBC. August 8, 2018.)
有名なピザチェーンの創業者の発言が原因で売り上げが下がってしまったらしいのですが、記事のタイトルで、
caused sales to crater 10.5% in July
とある部分の"crater"は紛れもなく動詞です。
改めて辞書で確認してみると、クレーターの形状よろしく凹んでしまうという意味に加え、駄目になる、取りやめになる、死ぬ(くたばる)、といった意味があるようです。(ランダムハウス英和辞書)
本文では、
fell (fall)
plunge
などの動詞が使われているので、"crater"の意味も同義だと思われます。
American Heritage Dictionaryでは、
To fall and crash violently from a great height
という定義が載っていました。
そもそも"crater"とは語源をギリシア語に持つらしく、ワインや水などを入れた大きなボウルのことだったそうです。原義は「混ぜる」で、大きなボウルで飲料を混ぜていたのでしょう。
そのボウルの形状から、現在普通に用いている「クレーター」の意味に発展したようです。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿