最近30日間のアクセス数トップ3記事

2022年5月26日木曜日

proud as punch

オーストラリアで先週末に行われた国政選挙の結果、政権交代となりました。

政権与党であった保守は9年間に渡る政権を失い、モリソン首相が退陣、新しく左派労働党の党首アルバニージ氏が第31代首相に就任しました。

環境問題への政策が勝敗を分ける大きな潮目となったと報じられています。

一方、アルバニージ氏は自らの出自を、シングルマザーの息子と明かし、選挙戦中も大いにアピールしたそうです。


Albanese often refers to his background as the son of a single mother to demonstrate his commitment to making life better for struggling Australians.

His mother, Maryanne, suffered rheumatoid arthritis and lived on disability benefits while she raised him alone in council housing in the 1960s.

"It gave me a determination each and every day to help the people like I was growing up to have a better life. And I think that's what Australians want," he told the National Press Club in January.

Albanese repeatedly credited his mother for her strength during his campaign, most recently on Friday when he paid tribute to a "incredible woman."

"She'd be proud as punch because she made the courageous decision in 1963 to keep a child that she had out of wedlock," he said.
(Hilary Whiteman. Australian voters deliver strong message on climate, ending conservative government's 9-year rule. CNN. May 21, 2022.)


経済的に豊かとはおよそ言えない境遇でアルバニージ氏を育て上げ、首相にまで昇り詰めることが出来ることを証明したという訳です。

アルバニージ新首相が自身の母親について触れた発言が引用されています。その中に、


She'd be proud as punch 


と出てきます。

変わった表現だなぁと思いました。"proud"は敢えて説明の必要もないでしょうが、それを修飾する、"proud as punch"の"punch"とは何を指しているのでしょうか?

ボクシングの「パンチ」でしょうか?それとも、穴あけ機の「パンチ」、あるいは飲み物の「パンチ」?

興味深いことに、"proud as punch"はかつて、"proud as Punch"と書いていたそうで、大文字で始まる"Punch"は固有名詞、人の名前だそうです。

と言っても、実在した人物の名前ではなく、Punch and Judy showという操り人形劇の登場人物の名前です。

子供向けのPunch and Judy showに出てくるPunchはどちらかというと自惚れ屋で粗暴なところのあるキャラクターだそうですが、この操り人形劇は非常に人気を博したそうで、Punchのキャラクターに当てて、


pleased as Punch


という表現が流行したそうです。(Merriam-Webster オンラインの語源解説による。)

Punch and Judy showをネットで検索してみると、動画で見ることができます。軽妙な掛け合いの中、Punchはそれほどまでに"proud"か、と問われると、よく分からないというのが正直な感想です。


0 件のコメント:

コメントを投稿