最近30日間のアクセス数トップ3記事

2024年4月1日月曜日

verboten

記事の引用からどうぞ。


Some White House reporters have apparently been swiping everything from pillowcases to plates and glasses from Air Force One to keep as souvenirs, prompting their professional organization to warn them to knock it off.

In an off-the-record email sent to members of the White House Correspondents’ Association last month, the elite journalists were scolded for pilfering a variety of items emblazoned with the logo of President Biden’s official aircraft.

The association, headed up by NBC News Senior White House Correspondent and veteran journo Kelly O’Donnell, warned the scribes that removing such items from the presidential jet was verboten and reflected poorly on the press pool as a whole, the BBC said.
(Chris Nesi. Sticky-fingered White House reporters warned to stop pocketing items from Air Force One. New York Post.March 31, 2024.)


ドイツ語をかじったことのある方ならばお気づきだと思いますが、後段に出てくる、


removing such items from the presidential jet was verboten 


というくだりの"verboten"という単語はドイツ語です。

ドイツ語の動詞verbieten(禁止する、の意)の過去分詞形が"verboten"で、「禁じられた」という意味です。

このドイツ語がそのまま英語に入ってきたもののようですが、辞書によれば初出は1915年頃とあり、比較的新しいようです。

英語には同じ意味を持つ動詞に"forbid"がありますが、この単語自体ゲルマン語系であり、"verboten"とは同族です。

英語に入った"verboten"は形容詞として、また「(法律等における)禁止事項」という名詞として用いられます。


0 件のコメント:

コメントを投稿