ここのところ、電気自動車(EV)メーカー、テスラの業績不振が報じられています。
先週は10%の人員削減というニュースを耳にしましたが、この週末は同社の生産台数が減少に転じ、既存モデルの値下げに踏み切ったというものでした。
同社の苦戦の背景には中国EVメーカーとの熾烈な競争があります。
Tesla has canceled the long-promised inexpensive car that investors have been counting on to drive its growth into a mass-market automaker, according to three sources familiar with the matter and company messages seen by Reuters.
(中略)
The stark reversal comes as Tesla faces fierce competition globally from Chinese electric-vehicle makers flooding the market with cars priced as low as $10,000.
(中略)
The affordable-car project’s cancellation comes as Tesla and other established automakers have been rocked by slowing EV demand growth in the United States and Europe, and cut-throat competition in China.
(Exclusive: Tesla scraps low-cost car plans amid fierce Chinese EV competition. Reuters. April 6, 2024.)
引用したのはロイターの記事ですが、テスラ社内では大衆向け廉価版とも言える、低価格のEV開発プロジェクトからの撤退も囁かれているとか。
同社のEVは決して安いものではありませんが、CEOのイーロン・マスク氏はかねてより、大衆向けのEVの展開を公言していたところ、BYD社を始めとする中国EVメーカーが生産する格安のEVによる攻勢に、方向転換を余儀なくされている状況でしょうか。
記事では、
Tesla faces fierce competition globally from Chinese electric-vehicle makers
とあります。EV市場の熾烈なシェア争いということですが、後段では、
cut-throat competition in China
とも表現されています。
"cut-throat"(ハイフン無しで、cutthroatとも)、文字通りには喉を切る、という意味で穏やかではありませんが、"cut-throat competition"はしばしば食うか食われるかの無慈悲な争い、熾烈な競争という意味で用いられます。
0 件のコメント:
コメントを投稿