最近30日間のアクセス数トップ3記事

2015年5月1日金曜日

アメリカで二重アゴ治療薬が承認 ― wattle

二重アゴに悩んでいる人に朗報!?週刊誌の怪しい広告ではありません。でも、二重アゴ(double chin)というのは疾病なのかと思ったりします。


(CNN) This news may mean the end for the ultimate selfie killer, the double chin. The Food and Drug Administration will now let you say bye-bye to nasty neck fat and hello to a jawline that doesn't jiggle. The agency approved the first drug that can eliminate neck fat in most people without surgery.

The drug, known by its commercial name of Kybella, is a deoxycholic acid made by Californa's Kythera Biopharmaceuticals. This is the same acid your body produces to help it absorb fat. It takes only a few minutes for a licensed dermatologist to inject it under the jawline right into your fat tissue.
(Jen Christensen. FDA approves new drug to dissolve chin fat. CNN. May 1, 2015.)


いわゆる二重アゴというのは肥満の人に多いと考えるのは偏見でしょうか。運動したら解消されるんじゃないの?と思ったりします。治療薬が開発されるなどとは思いもしませんでしたが、アメリカの保健衛生当局であるFDAが承認したということですから、大真面目な話です。

その作用機序というのが気になるところですが、下記のようにあります。


The drug immediately goes to work on your wattle, destroying the cell membrane of what doctors call "submental fat," causing it to burst and go away permanently. That's great news for patients seeking improvement in an area many people consider a real problem. About 68% of people surveyed by the American Society for Dermatologic Surgery in 2014 named excess fat under the chin and neck one of their top concerns. Many people say they think a double chin makes them look older than they actually are.
(ibid.)


この薬剤は下あご付近の脂肪細胞に直接作用してその細胞膜を破壊するのだそうです。

"wattle"という単語を初めて見ました。下あご辺りに垂れた肉のことを言うようです。ニワトリや七面鳥、トカゲなどに見られる喉袋のような構造のことを"wattle"というらしいです。

Merriam-Webster Dictionaryの定義には以下のようにありました。


a fleshy pendulous process usually about the head or neck (as of a bird)


ここで"process"というのは解剖の用語で突起とか隆起のことを指す用語だというのも初めて知りました。


0 件のコメント:

コメントを投稿