最近30日間のアクセス数トップ3記事

2019年5月10日金曜日

footprint

ハンバーガーの健康志向が一層高まっているようです。

今時、ベジタリアンに配慮した、肉を一切使わないハンバーガーはどこのブランドでも展開しているようです。


New York (CNN Business) McDonald's is inching closer to getting fully on board the meatless burger bandwagon with a new version in one of its biggest international markets.

The burger chain is now selling a vegan burger, the Big Vegan TS, in Germany, one of its five leading international markets. Nestle is making the meatless patty for McDonald's, which first started selling the burger late last month.

The plant-based protein trend is growing rapidly as consumers look for ways to eat healthier and reduce their environmental footprints. Unlike veggie burgers, which long had a mediocre reputation, the new proteins are designed to look and taste like meat and to appeal to meat eaters as well as vegans and vegetarians.
(Danielle Wiener-Bronner. McDonald's joins the meatless burger trend in one of its biggest markets. CNN. May 8, 2019.)


ハンバーガーと言えば、マクドナルドとモスバーガーくらいしか知らず、チーズバーガーやフィッシュバーガーといった定番しかオーダーしたことがありません。

ベジタリアン向けのバーガーでは、見た目も食感も肉と違わない、プロテインと大豆を使ったパティのバーガーが主流になりつつあるようです。

さて、こうしたブームの背景として、引用した記事の中では、


as consumers look for ways to eat healthier and reduce their environmental footprints


という説明をしています。

肉食に代わる健康的な素材、というのは分からなくはないですが、”reduce their environmental footprint”とは、はてな?と思いました。

つまり、”footprint”という単語の解釈が問題なのですが、足跡の意味くらいしか思いつかなかったところ、


The impact that a particular activity, person, or group has on the environment.
(American Heritage Dictionary)


という意味があることを初めて知りました。

“Footprint”にこのような意味が加わったのは恐らく最近(この15〜20年くらい?)のことと思われ、手元の古い辞書には載っていません。実はハードカバーのAmerican Heritage Dictionaryが手元にあり、それがThird Editionなのですが、載っていません。

上記はオンライン(ネット上)で確認したものですが、”See carbon footprint.”ともあり、これはまさしく人間の経済活動がもたらす温室効果ガスの発生のことを指しています。


0 件のコメント:

コメントを投稿