最近30日間のアクセス数トップ3記事

2019年5月29日水曜日

軽いノリで・・・ ー lark

トランプ米大統領の別荘として知られるMar-a-Lagoに侵入した大学生が有罪判決を受けたそうです。

少し前に謎の中国人女性が侵入したというニュース記事を目にしましたが、大統領の別荘という割には警備が緩いのでしょうか。


A college freshman pleaded guilty Tuesday to fooling Secret Service agents and sneaking onto Mar-a-Lago while President Trump was in town over Thanksgiving.

Mark Lindblom, 19, apologized to a federal magistrate, saying he didn’t mean any harm when he infiltrated the swanky Palm Beach club.

“I wanted to see how far I could get,” Lindblom told Magistrate Judge William Matthewman, according to the Palm Beach Post.

(中略)

The president and his family were at the so-called “Winter White House” for the holiday.

Assistant US Attorney John McMillan said the investigation showed the teen’s only goal was to snap some photos.

“We have no reason to believe he had a political, criminal or terroristic purpose,” McMillan said. “It was a foolish decision he did on a lark.”
(Tamar Lapin. College student fooled Secret Service, snuck into Mar-a-Lago. New York Post. May 28, 2019.)


大学生に大統領や関係者に危害を加える意図は無かったと見られており、単に敷地内に入れるのか、どこまで行けるか試してみた、というくらいの軽い気持ちだったようです。

関係者のコメントに、


It was a foolish decision he did on a lark.


とありますが、この”on a lark”という表現は、


軽い気持ちで、ふざけて


というような意味です。

鳥のヒバリも”lark”ですが、”on a lark”という表現で使われる"lark”との関係はどうやら明確なものはないようです。

“Skylark”(これもヒバリのことですが)という単語にも戯れるという動詞の意味があり、それに由来する表現という説もあるようですが。


0 件のコメント:

コメントを投稿