アメリカでは超巨大級のハリケーン「ドリアン」が接近しているということで、トップニュースのヘッドラインはこの話題でもちきりです。
甚大な被害が予測される地域では備えを急いでいるようですが、トランプ大統領はその間もゴルフに興じているという報道があり、批判を呼びそうです。
President Donald Trump appeared to be playing golf Saturday, just days before states on the southeast coast were set to be battered by Category 5 Hurricane Dorian, which the National Hurrican Center has called catastrophic.
Official communications from the White House and statements from the president himself ahead of the weekend trip suggested that Trump would be spending his time at Camp David in Maryland monitoring and preparing for the storm.
According to press pool reports, however, Trump traveled to his Sterling, Virginia golf course Saturday morning by helicopter from Camp David. Press Secretary Stephanie Grisham reportedly told reporters that someone from FEMA was briefing him on the hurricane every hour.
(Benjamin Goggin. Video appears to show Trump golfing in Virginia in the run-up to catastrophic Hurricane Dorian. Business Insider. September 1, 2019.)
日本の政治家だったら辞任要求に発展することでしょう。
さて、本日の1語としては、
run-up
という表現を取り上げました。
記事のタイトルで使われているのですが、
Trump golfing in Virginia in the run-up to catastrophic Hurricane Dorian
という部分です。
"run-up"(もしくは、ハイフン無しで"runup")は、
the period immediately before an action or event
(Merriam-Webster Dictionary)
という定義がされています。
つまり、何か重大なイベントや出来事が起きる直前を指しています。
準備期間というような意味もあるようですが、コーパスで検索してみると、"run-up to the presidential election"のような、選挙といったイベントに関連した用例が多くみられ、単に重要イベントを控えた期間のことを指すとも捉えられます。
2019年9月2日月曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿