最近30日間のアクセス数トップ3記事

2021年5月5日水曜日

chyron

CNNとかFox Newsなどのニュース映像を見ると、大抵の場合、画面の下の方にニュースの内容の要約や発言をテキストにしたものが表示されています。

テレビや動画におけるニュース映像の、ほとんど標準化されたスタイルだと思われますが、そのような画面下部のテキストのことを、


(television) chyron


と呼ぶそうです。(発音はカタカナで、「カイロン」、のようになります。)

これは知りませんでした。


Newsmax host Grant Stinchfield on Friday criticized President Joe Biden for stopping to pick a dandelion for first lady Jill Biden while they walked to the Marine One helicopter on the White House Ellipse, saying that if the flower is blown "then everybody starts sneezing."

As Stinchfield remarked on the president's gesture for his wife of 44 years, the television chyron read: "Biden bizarrely gives Jill a dandelion."
John L. Dormanmay. Newsmax host criticizes Biden for picking a dandelion for the first lady. Business Insider. May 1, 2021.)


同じものを指すのに、日本語カタカナではテロップがよく知られているところですが、これは"television opaque projector"という英語の略称ではあるものの、英単語として使えるかというと、そこは微妙なようです。

テロップ(telop)という代わりに、subtitleとかtickerと表現するということは知っていたのですが、"chyron"というのを見るのは初めてでした。

手持ちの英和辞書には載っていないのですが、Merriam-WebsterやAmerican Heritage Dictionaryにはちゃんと載っています。

"chyron"はこのような技術を開発、汎用化したアメリカの会社Chyron Corporationに因むもので、いわば商標名が一般名詞化したものです。



2 件のコメント:

  1. 拝読させていただきました。とてもためになる内容で毎日投稿されていることが驚きです。これからも楽しみにしてます。

    返信削除
    返信
    1. お読みいただきありがとうございます。

      削除