女性による中絶の権利を認めるべきという批判が渦巻いていますが、民主党のアレクサンドリア・オカシオ=コルテス議員がCNNのインタビューの中で、中絶禁止法を批判する意見を表明するにあたって、女性(women)に言及するのに加えて、"menstruating person"という言葉を使いました。この"menstruating person"という言葉遣いがツイッターで槍玉に上がっています。
何が起きているのでしょうか?
Rep. Alexandria Ocasio-Cortez, D-N.Y., was roundly mocked on Twitter for using the term "menstruating person" instead of women in a recent interview.
On Tuesday, Ocasio-Cortez appeared on CNN’s "Anderson Cooper 360" to discuss Texas Gov. Greg Abbott’s statements on the Texas Heartbeat Act which prohibits abortions after six weeks. She claimed that the law was actually not "about supporting life" and instead was about controlling "women’s bodies" as well as "any menstruating person."
"None of this is about supporting life. What this is about is controlling women’s bodies, & controlling people who are not cisgender men. This is about making sure that someone like me as a woman or any menstruating person in this country cannot make decisions over their own body," she said.
(Lindsay Kornick. Alexandria Ocasio-Cortez mocked for using term 'menstruating person' to describe women in interview. Fox News. September 8, 2021.)
テキサス州の中絶禁止法は、妊娠6週以降の中絶手術を禁止するという内容ですが、オカシオ=コルテス議員は、月経が2週間くらい遅れるということはよくあることで、6週以降は中絶できないというのは女性と"menstruating person"の権利を侵害するものである、との趣旨の発言をしたものです。
"menstruating person"とは、「月経のある人」という意味になりますが、女性(women)に加えて、敢えて「月経のある人」について言及したのには、リベラルとしての同氏が昨今のLGBTQに代表される性的少数派に配慮してのものと思われます。
しかしながら、保守派層からはそのような言葉遣いを嘲るコメントがSNS上に展開されているというものです。
オカシオ=コルテス議員は、月経は女性のみならず、トランスジェンダーにもある、とコメントし、自身の"menstruating person"という言葉遣いを擁護しています。
Following the interview, Ocasio-Cortez doubled-down on her use of the term "menstruating people."
"Not just women! Trans men & non-binary people can also menstruate. Some women also *don’t* menstruate for many reasons, including surviving cancer that required a hysterectomy. GOP mad at this are protecting the patriarchal idea that women are most valuable as uterus holders," she tweeted. "Trans, two-spirit, and non-binary people have always existed and will always exist. People can stay mad about that if they want, or they can grow up."
(ibid.)
この問題は、人間の性を生物学的な観点から男女という二分法しか認めないとする立場と、男女以外にも多様な性的指向、性自認があり、そうした性的マイノリティに配慮した言葉遣いをすべきであるとする立場の衝突であると解釈することができます。
つまり、オカシオ=コルテス議員は後者の立場であり、“women”に加えて(あるいは“women”を言い換えて)“person(s)”としたのですが、前者の立場からすると如何にも“woke”な言い回しが滑稽に思えるということのようです。
0 件のコメント:
コメントを投稿