最近30日間のアクセス数トップ3記事

2021年12月6日月曜日

'Tis the season.

12月も第2週に入り、クリスマスシーズンたけなわといったところです。

街に出かける機会はほとんどありませんが、クリスマス商戦が喧しいのでしょう。スーパーマーケットでもBGMがクリスマスソングです。

この時期、色々なメディアで、


'Tis the season.


といったフレーズが使われているのを見ます。例えば、以下のような記事。(タイトル部分です。)


MOUNT DORA — Linda and Jeanette Bokland's “Letters to Santa” project has become a holiday tradition for local families.

Every year, kids are invited to drop off their letters to Santa in a certified mailbox, a landing point before they get shipped off to the North Pole. But the Boklands have made this an extra special experience as the kids receive a return letter from Mrs. Claus.
(Cindy Peterson. 'Tis the season! Annual Letters to Santa campaign has started. Yahoo! News. December 6, 2021.)


この’Tisというのは、It isを短縮したもので、'Tis the season.というのは、"It is the season."と言っているのと同じです。

ところで、'Tis the season.という時、それは決まってクリスマス~年末のことであり、春や夏に'Tis the season.ということはほとんどないようです。

このフレーズの背景にはクリスマスキャロルがあるからなんですが、正直なところ知りませんでした。

Merriam-Websterのサイトに詳しいのですが、'Tis the season.というフレーズは、皆さん誰もがきっと聞いたことがある(クリスマス定番と言ってもよいかと思います)クリスマスソングの歌詞に由来しているというのです。

私もそれを読んでなるほどと思いましたが、そのクリスマスソングというのは"Deck the Hall with Boughs of Holly"というもので、一部抜粋しますと以下のような歌詞です。


Deck the halls with boughs of holly,

Fa la la la la, la la la la.

'Tis the season to be jolly,

Fa la la la la, la la la la.


3行目の部分がまさにそうなのですが、'Tis the season.というこの時期特有のフレーズは、ここから来ているのです。

どんなクリスマスソングだったっけ?という方は、上記のタイトルで検索してみて下さい。



0 件のコメント:

コメントを投稿