逮捕されるかもしれない、とSNSに投稿していたトランプ元大統領ですが、その後しばらく検察の動きが見られなかったところ、今日になって正式に起訴されたというニュースが飛び込んできました。
公開されていないと言われる訴状の容疑は30以上に上るそうですが、現職にしろ、前職にしろ、大統領が起訴されるのは米国史上初とされます。
(CNN) Donald Trump faces more than 30 counts related to business fraud in an indictment from a Manhattan grand jury, according to two sources familiar with the case -- the first time in American history that a current or former president has faced criminal charges.
Trump is expected to appear in court on Tuesday.
The indictment has been filed under seal and will be announced in the coming days. The charges are not publicly known at this time.
(中略)
The decision is sure to send shockwaves across the country, pushing the American political system -- which has never seen one of its ex-leaders confronted with criminal charges, let alone while running again for president -- into uncharted waters.
(Donald Trump indicted by Manhattan grand jury on more than 30 counts related to business fraud. CNN. March 31, 2023.)
引用した記事の後段に、
uncharted waters
という表現が出てきます。見慣れない表現ですね。
文意を汲み取りますと、
The decision…, push(ing) the American political system… into uncharted waters
となるかと思います。最初に読んだ時、この"uncharted waters"の意味を掴みあぐねましたが、コンテクストからは何となく想像もつきます。
"uncharted"は、チャート(図、グラフ、地図)になっていない、という意味で、"waters"は海域、領海という意味です。
文字通りには、今回の起訴が米国の政治を地図に無い海域に押しやる、ということですが、つまりは、米国の政治史上経験したことの無い、未知の領域に入る、ということだと思われます。意訳すれば、前代未聞の事態、というところでしょうか。海図も無いような未知の海域に至って、どうなってしまうのか、今後何が起こるのか、といった不安要素を覗かせる表現にも思われます。
コーパスで検索すると、この"uncharted waters"の用例が多く見つかります。幾つか拾ってみました。
But those deadly records were broken again this week, and experts warn this heat wave could be evidence of a move into uncharted waters.
(PBS NewsHour, 2019)
"We're in uncharted waters," he said. "There's no precedent you can look back to..."
(Cleveland.com, 2018)
いずれも経験したことの無い事態、前例の無い状況、といったことがこの表現の中心的な意味にあるようです。
類似の表現に、"uncharted territory"(もしくは、territories)があります。
The US is entering uncharted territory, but one rife with opportunities for new forms of cooperation, some observers say.
(Christian Science Monitor, 2005)
今後の動向が注目されます。
0 件のコメント:
コメントを投稿