経営難に陥っている米ビデオゲーム制作会社のGameStopに新しいCEOが就任、全社に「倹約令」を出したそうです。
Just hours after being named GameStop's CEO, Ryan Cohen sent out a memo to employees Thursday that emphasized he will take dramatic steps to ensure the struggling video game retailer survives.
"Our job is to make sure GameStop is here for decades to come," he wrote in the email that was sent to corporate employees and store leaders and obtained by CNBC. "Extreme frugality is required. Every expense at the company must be scrutinized under a microscope and all waste eliminated. The company has no use for delegators and money wasters. I expect everyone to treat company money like their own and lead by example."
(Melissa Repko. GameStop's survival demands 'extreme frugality,' CEO Ryan Cohen tells employees. CNBC. September 28, 2023.)
新CEOは全社員向けのメールの中で、会社の存続のためには、
extreme frugality
が必要であるとし、あらゆる経費を精査し、無駄を排除する、と述べました。
CEO自身は給与を受け取らないとも明言していますから、覚悟の程が窺えます。
さて、"frugality"とは倹約、節約のことで、"frugal"という形容詞から派生した名詞です。
"frugal"という単語はラテン語でフルーツ(果実)を意味するfruxから来ていると聞くと意外に思うでしょう?
実はそうなんです。
"frugal"という単語は、実り、果実、収穫といった意味のラテン語fruxから来ています。また、類縁の単語としては、(利益などを)享受する(to enjoy)という意味のラテン語動詞fruorとも関連しています。
ここから、収穫したものを上手く役立てる、経済的に用いる、やりくり上手、という意味のラテン語frugalisという単語が生まれました。つまり、英単語"frugal"の直接の親です。
"frugal"は"economical"(経済的な)という単語の類語として辞書にも載っています。類語の中で"economical"はニュートラルな位置にありますが、"frugal"には倹約の、つましい、という意味合いが加わり、さらに言うと、ケチということです。
新CEOの言葉はさらに"extreme frugality"ということですから、これは「ドケチ」ということになるのでしょう。