最近30日間のアクセス数トップ3記事

2020年12月31日木曜日

2020年を振り返る ー train wreck

2020年も大詰め、大晦日となりました。

どのメディアも、新型コロナに翻弄された1年だった、という締め括りの表現が変わり映えすることがありません。

年末から新年にかけてのイベント行事は自粛、または中止を余儀無くされているようです。

アメリカ・ニューヨークで毎年恒例のタイムズスクエアでのイベントは、実施はされるものの、規制線が張られるため一般の人は見物出来ず、無観客で行われるようです。


Times Square will welcome the new year void of the thousands of spectators who traditionally crowd midtown Manhattan. As the number of coronavirus cases continues to climb across the country, event organizers will host a virtual ball-dropping celebration.

The New York City Police Department will set up a perimeter around Times Square at approximately 3 p.m. Thursday, prohibiting vehicle and pedestrian traffic ahead of the New Year's celebrations. There will be no public spectator viewing areas, an NYPD news release said.

Instead, the event will be broadcast online. The ball will be raised at approximately 6 p.m. to the top of One Times Square.

(中略)

At exactly 11:59 p.m., Mayor Bill de Blasio will push the button which controls theWaterford Crystal 12-foot diameter ball and it will start its one-minute descent, bringing the train wreck of 2020 to a close.
(Dustin Jones. Coronavirus Is Canceling New Year's Celebrations. NPR. December 30, 2020.)


タイムズスクエアのイベントの目玉と言えば、ボールドロップです。

午後11時59分、デブラシオ市長の操作で地上高く吊り下げられたボールは、記事の引用の最後の部分にありますように、


it will start its one-minute descent, bringing the train wreck of 2020 to a close.


ということで、1分をかけて落下するよう設定されており、ボールの落下完了と同時に新年を迎えるという算段ですが、“train wreck (of 2020)”という表現に目が留まりました。

“train wreck”などというと、列車の脱線事故みたいですが、その意味は、


an utter disaster or mess : a disastrous calamity or source of trouble
(Merriam-Webster Dictionary)


というもので、列車とは関係無く災厄について言うもので、新型コロナに翻弄されたこの1年を言い表す表現だといえましょう。

ボールドロップと共にパンデミックも終結してくれると有難いのですが・・・。



0 件のコメント:

コメントを投稿