最近30日間のアクセス数トップ3記事

2021年8月20日金曜日

go to ground

米国のカマラ・ハリス副大統領は就任時は鳴り物入りの注目を集めていましたが、以降は移民問題への対応のまずさなどから不人気が続いていました。

アフガニスタン情勢が急展開をみせた先週以降は、さらに不人気に拍車をかけているということなのですが・・・。


Americans have further soured on Vice President Kamala Harris as she continues her radio silence on the chaotic and tragic withdrawal of US forces from Afghanistan, a new poll indicates.

According to a Rasmussen Reports survey released Thursday, 55 percent of likely voters say the former senator from California is either “not qualified” or “not at all qualified” to assume the duties of the presidency. By contrast, 43 percent consider Harris “qualified” or “very qualified” to be commander in chief.
(Samuel Chamberlain. Kamala Harris tanking in poll as she goes to ground on Afghan withdrawal. New York Post. August 19, 2021.)


ハリス副大統領が次期大統領にふさわしいか否かというアンケートに対して、半数以上、55%の回答者が不適、もしくは全く不適、と回答した模様です。

記事のタイトルを見てみましょう。


Kamala Harris tanking in poll as she goes to ground on Afghan withdrawal


ということなのですが、ここの"go to ground"の意味がつかめないでいました。

本文を読んでいくと、以下のようなくだりにあたります。


Harris has not held a public event since last week, when she cut short a meeting with CEOs to discuss the Biden administration’s childcare proposals in order to receive an intelligence briefing about Afghanistan.

Since then, she has taken part in at least four briefings with President Biden and his national security team, but has confined her public statements about Afghanistan to Twitter and did not appear at Biden’s side when he attempted to defend the withdrawal in remarks from the White House East Room Monday.
(ibid.)


これはアフガン情勢が急展開を見せて以降のことですが、つまりは副大統領としてアフガンに関するリーダーシップが見られないということのようです。

今日取り上げる表現、"go to ground"については、


逃げる、身を隠す


という意味であると辞書に載っています。

Collins Cobuild Dictionary of Idiomsによると、


If you go to ground, you hide from someone or something.


と定義されています。

ハリス氏はアフガンからの米軍撤退を擁護する立場としてバイデン大統領と共にあるところ、発信力に欠ける、むしろ問題から逃げているように見られている、ということかと思います。



0 件のコメント:

コメントを投稿