最近30日間のアクセス数トップ3記事

2022年11月21日月曜日

Vox populi, vox Dei.

ツイッター社を買収したイーロン・マスク氏が、大規模リストラに続いて、今度はトランプ元大統領のアカウント凍結解除を決定しました。

トランプ氏のツイッターアカウントは、大統領選挙で不正があったと主張する同氏に同調する支持者らがワシントンの議事堂襲撃した事件を受けて、暴力を煽動するとして凍結されていたものです。

マスク氏は、トランプ氏のアカウント凍結解除の是非を、ツイッター上での投票により問い、その結果、過半数以上の賛成を得た、としています。


Twitter CEO Elon Musk formally reinstated Trump this weekend after conducting a poll on the platform that received more than 15 million votes. 

"Reinstate former President Trump: Yes or No," the poll simply asked.

Fifty-two percent of users agreed he should be allowed back to the platform, which has already restored others subject to bans, including satirical account Babylon Bee, Kathy Griffin and Jordan Peterson.

"The people have spoken. Trump will be reinstated," Musk wrote. "Vox Populi, Vox Dei."
(Lawrence Richard. Donald Trump reacts after Elon Musk reinstates his Twitter account, ending lifetime ban. Fox News. November 19, 2022.)


マスク氏は、トランプ氏のアカウント凍結解除に対する賛成が多数であったことを受けて、


Vox Populi, Vox Dei.


と投稿しました。

これはよく知られるラテン語の成句で、日本語にすると、


人民の声は、神の声


というような意味です。

なるほど、民主主義社会では、賛成多数(人民の声)が重視され、“多数派”が力を持つというのは世の倣いです。

ところで、英和辞典を引いてみると、このラテン語の成句は、イギリスの神学者であったアルクィンという人の書簡集に由来するそうです。

この表現が出てくる箇所(ラテン語)は以下のようになっています。


Nec audiendi qui solent dicere, vox populi, vox Dei, quum tumultuositas vulgi semper insaniae proxima sit.


(最近ラテン語の勉強を再開した小生の)拙訳を添えます。


"Vox populi, vox Dei"といつも言っているような人に耳を貸すべきではない、大衆の騒々しさというものは常に狂気と隣り合わせなのだから。


お分かりいただけるように、"Vox Populi, Vox Dei."は、「人民の声は、神の声」とは言うものの、それは狂気にも近いものだから、それを声高に主張する人には注意すべきである、というのが、アルクィンの言わんとしたところのようです。

"Vox Populi, Vox Dei."、だから良し、ではないんですね。つまり、コンテクストから切り取られたフレーズ、ということになるのではないでしょうか。

マスク氏はラテン語の素養があるところを見せたものと思いきや、実のところ、出典までは気が回らなかったのではないかと思われます。


0 件のコメント:

コメントを投稿