(David Williams. Tupperware profits and shares soar as more people are eating at home during the pandemic. CNN. October 29, 2020.)
2020年10月30日金曜日
タッパー - Tupperware
(David Williams. Tupperware profits and shares soar as more people are eating at home during the pandemic. CNN. October 29, 2020.)
2020年10月29日木曜日
アイフォーン12、ミニサイズが話題 ― mini
After launching two identically sized phones — the iPhone 12 and 12 Pro — last week, Apple will next start taking preorders for the iPhone 12 mini and iPhone 12 Pro Max on November 6th. But you won’t have to wait until then to get a sense of just how “mini” this year’s smallest iPhone is. A hands-on video running over 40 minutes in length was posted to YouTube by George Buhnici, only to be removed for unclear reasons and then republished by 9to5Mac. And yep, next to the iPhone 12, it’s downright tiny.
(Chris Welch. First iPhone 12 mini hands-on video shows just how tiny it is. The Verge. October 28, 2020.)
2020年10月28日水曜日
two cents
This is just my two cents, but...
2020年10月27日火曜日
virtue signaling
下記の記事をきっかけに、初めてお目にかかりました。
2020年10月26日月曜日
helping
お代わりはいかがですか?と言う時の表現です。
DERIDDER, Louisiana – The city of DeRidder, Louisiana, has seen better days, as it continues on the road to recovery after the double-helping of hurricanes this season.
Resilient as ever, the community has not let Laura, nor Delta, dampen its spirits.
In a city known for its trees and contributions to the forestry industry, Hurricane Laura brought devastation at the end of August. Where those tall pines once stood there are now only stumps. As trees and limbs were removed from yards and homes they were stacked tall on the side of the roads for the debris pickup to grab.
(Lauren Blankenship. From stumps to 'stumpkins': Louisiana city turns hurricane damage into Halloween decorations. USA Today. October 22, 2020.)
2020年10月23日金曜日
覚えられない単語 ― vicarious
単なる勉強不足と言われてしまうかも知れません。読んでいる本に出てきて、一度辞書を引いて意味をチェックするのですが、また別のところで出てきたときに、やはり意味がつかめず、また辞書を引く・・・、というようなことを繰り返してしまいます。
2020年10月22日木曜日
at one's beck and call
2020年10月21日水曜日
物笑いの種 ー the talk of the town
(Kate Sheehy. Jeffrey Toobin was masturbating in front of New Yorker bigs, report says. New York Post. October 19, 2020.)
2020年10月20日火曜日
in silico
As scientists around the world race to find a treatment for the coronavirus, a young girl among them stands out.
Anika Chebrolu, a 14-year-old from Frisco, Texas, has just won the 2020 3M Young Scientist Challenge -- and a $25,000 prize -- for a discovery that could provide a potential therapy to Covid-19.
(Alaa Elassar. This 14-year-old girl won a $25K prize for a discovery that could lead to a cure for Covid-19. CNN. October 19, 2020.)
2020年10月19日月曜日
searing truth
Joe Biden's campaign is urging its supporters not to become complacent in the final weeks of the presidential race, even as polling suggests the former vice president remains ahead of President Trump in several key swing states.
"The very searing truth is that Donald Trump can still win this race, and every indication we have shows that this thing is going to come down to the wire," Biden campaign manager Jen O'Malley Dillon wrote in a memo to supporters on Saturday.
"The reality is that this race is far closer than some of the punditry we're seeing on Twitter and on TV would suggest," O'Malley Dillon wrote. "In the key battleground states where this election will be decided, we remain neck and neck with Donald Trump."
2020年10月16日金曜日
disinformation
2020年10月15日木曜日
集団免疫 - herd immunity
2020年10月14日水曜日
e pluribus unum
2020年10月13日火曜日
auction
オークション(auction)とはご存知の通り、競売のことです。買い手が入札価格を徐々に上げていき、最終的に最も高い金額の入札者に落札される仕組みです。
2020年10月12日月曜日
chicanery
2020年10月9日金曜日
elephant in the room
2020年10月8日木曜日
knacker
先日は日本時間の早朝くらいからサービスがダウンし、利用者の多くがメールを受信できなくなったり、ウェブ会議システムを利用できない事態が発生しましたが、今日も同様のトラブルに見舞われたようです。
2020年10月7日水曜日
「食事中」もマスク? ― in between bites
2020年10月6日火曜日
スピード退院!? ― out of the woods
何とも速い、スピード退院です。
新型ウィルスに打ち克つ自身を世間に印象付ける狙いがあることは明らかです。
また、これまた気の早いと言いますか、商魂たくましいと言いますか、トランプ氏の快癒を記念したコインがホワイトハウスのギフトショップ(運営はホワイトハウスとは無関係らしいですが)で予約受付中ということです。
Coins commemorating President Donald Trump surviving COVID-19 are already available for preorder at an online gift shop.
The $100 “Trump defeats COVID” coins are for sale on the website of the White House Gift Shop, which is not affiliated with the White House.
The coin is part of a series designed by Anthony Giannini, chairman of the White House Gift Shop. He described the COVID-19 coin as the last in a series illustrating "President Trump's ascendance over and defeat of the deadly COVID pandemic virus."
トランプ氏の支持者らは歓喜する一方、この度のスピード退院には、まだ完全に回復したという確証もない中、無責任さを指摘する声もあります。
Medical experts and critics remain uncertain about how serious Trump's case of COVID-19 is and how much it might affect his presidential duties and reelection campaign.
Several of his supporters posted social media messages Monday suggesting the president "defeated" the virus.
(中略)
Others were less convinced. Former Gov. Christine Todd Whitman, a New Jersey Republican, described the decision to leave as "irresponsible" and "shocking."
"Though he may not entirely be out of the woods yet, the team and I agree that all our evaluations, and most importantly his clinical status, support the president's safe return home," White House physician Sean Conley said in a briefing Monday.
(ibid.)
"out of the woods"は日本語で言うと、病気が峠を越えた、というような意味合いで使われる表現です。
2020年10月5日月曜日
summons
A Queens karaoke joint was busted early Sunday for flouting New York’s coronavirus laws — for the third time in a month, authorities said.
New York City Sheriff’s Office deputies rushed WeGo KTV on Union Street and Northern Boulevard in Flushing around 2:40 a.m. and found some 40 people hiding inside, many without face masks.
The revelers were escorted out and deputies handed out masks before shuttering the business, the sheriff’s office said.
At least 13 people, including two managers, were issued numerous summonses for violating safety regulations regarding social distancing and indoor dining amid the pandemic.
(Queens karaoke bar shuttered for third time in a month over COVID-19 violations. New York Post. October 4, 2020.)
アメリカ・ニューヨークでは新型コロナウィルスの感染防止対策に必要な措置を怠る商業施設には警察の捜索が入るようです。経営者の自助努力に任せている日本とは違います。
記事では、複数回に渡り違反を摘発されたカラオケ店に法廷への召喚状が出されたとあります。
その召喚状のことを"summons"という名詞が指しているんですが、どちらかというと見慣れているのは動詞の"summon"ではないでしょうか。
そういう人にしてみると、一見、動詞に三人称単数現在の語尾sが付いたように見えますが、名詞の"summons"はそれ自体で単数形なので、その複数形は"summonses"となります。
余り目にすることの無い単語だと思います。
ちなみに、"summon"という動詞はラテン語の動詞summonereに由来するそうですが、これは接頭辞のsub-と動詞monere(思い出させる、警告する、の意)から成り立っているものです。
2020年10月2日金曜日
トランプ大統領が新型コロナウィルス陽性 ― contract
ホワイトハウスで広報を担当するトランプ氏の側近が最近感染したことが報道されていますが、行動を共にしていたトランプ氏に感染してしまったようです。
President Trump has tested positive for the novel coronavirus, and in doing so, he joins a growing list of world leaders who have previously contracted the disease.
Since the start of the pandemic, at least seven major world leaders have tested positive for the virus, the most notable ones being Brazilian President Jair Bolsonaro and British Prime Minister Boris Johnson.
マスクの着用を頑なに拒否し(最近は状況に応じて着用しているようですが)、新型ウィルス対策の不十分さを批難され続けてきたところ、大統領選を約1か月後に控えたこのタイミングでの感染は、トランプ氏にとって大きな打撃であることに違いありません。
現時点では、トランプ氏が「陽性」であるということのみで、詳しい症状などは分かっていないようです。
トランプ氏は74歳、体型は肥満(?)だとすると、リスクの高い患者に分類されるようです。
そういえば世界では他にもコロナに罹った政治家がいたなあ、と思い返していたら、ちょうど上に引用したFox Newsの記事に行き当たりました。
ブラジルのボルソナーロ大統領、イギリスのジョンソン首相、・・・。
contract
という表現も使われています。
この"contract"には、名詞として契約、契約書の意味がありますが、動詞としては、(筋肉を)収縮させる、という意味の他、好ましくないものを招く、引き受ける(負う)、病気にかかる、という意味があります。
語源を辿るとラテン語contractusに由来すると辞書にありますが、con-は接頭辞で、幹になるのは動詞trahoです。
引っ張る、という意味のラテン語動詞trahoは、contractの他、attractやextract、abstractといった単語の語源にもなっています。
2020年10月1日木曜日
inshallah
昨日行われたアメリカ大統領選候補者の第1回討論会で、バイデン元副大統領が使ったアラビア語が話題になっています。
発言が飛び出したのは納税問題を議論している中で、自身の納税額を公表しないトランプ氏に対し、公開するつもりがあるのかないのかをバイデン氏が迫った、というようなコンテクストです。
(CNN) — During one of the more charged moments of the chaotic US presidential debate, former Vice President Joe Biden dropped a phrase from everyday Muslim and Arab vocabulary and lit up the internet.
Pressing President Donald Trump on when the American public would get to see his long-anticipated tax returns, Biden questioned: "When? Inshallah?"
In certain vernacular, "inshallah" serves as a non-committal response to a question.
(Tamara Qiblawi. Biden uses 'inshallah' in response to Trump during debate, lighting up Twitter. CNN. September 30, 2020.)
話題になっているアラビア語は、
inshallah
という単語ですが、辞書を引くと、
if Allah wills : God willing
(Merriam-Webster Dictionary)
と定義されており、間投詞(interjection)ということになっています。
文字通り訳すならば、アラーの神が望むならば、というようなことになりますが、引用したCNNの記事では以下のように説明されています。
Taken literally, the term "inshallah," consists of three Arabic words (In sha' Allah) which translate into "if God wills it." Spiritually it represents a submission to God's will. It can perhaps be seen as the Muslim counterpart to the Yiddish adage, "Man plans, and God laughs."
Children in the Muslim world will often say that when a parent responds to a question with "inshallah," it signals an unfulfilled promise, while unreliable timekeeping is lightheartedly chalked up to "inshallah timing."
つまり、神意に服するという信仰心の表すものではあるのですが、俗世の用法としては約束を果たす意思に乏しいことを意味する、ということなのです。
日本語で言えば、そのうちやります、多分・・・、やるかもね・・・、というような、約束を果たす意思に疑問符が付きそうな消極的な態度を表しています。
バイデン氏は、トランプ氏が納税額を公表する意思など本当は無いのだということを当てこすって、皮肉を込めてこのアラビア語の単語を使ったようです。
しかしながら、果たしてこの単語のチョイスが良かったのか、適切だったのか、については、議論が分かれる模様です。
For many in the Muslim and Arab world, the phrase retains its original spiritual purpose. Far from providing license for fickle behavior, "inshallah" represents a relinquishment of control over the uncontrollable. It is an acknowledgement that while one will try to fulfill their goal, there could be God-like circumstances that may get in the way. To many, the utterance of the phrase is an exercise in humility.