最近30日間のアクセス数トップ3記事

2023年5月16日火曜日

off-color

ニュース番組のキャスターが不適切発言で解雇されたという記事から引用です。

男性キャスターは相方の女性キャスターを卑猥な表現で呼んだとされます。マイクがオンになっているのを忘れていたのでしょうか、しっかりと発言が拾われてしまったようです。


Ken Rosato, a longtime co-anchor on New York's WABC 7, has reportedly been terminated.

According to sources close to the matter, the Eyewitness News This Morning reporter was fired after he made an "off-color remark" while wearing a mic, Page Six exclusively learned over the weekend.

Sources told the outlet that Rosato uttered an inappropriate phrase while "on an open mic" and that it was picked up. Following the incident, insiders told Page Six that the 56-year-old journalist was "immediately let go."
(Marisa Losciale. News Anchor 'Immediately' Fired Over 'Off-Color' Remark. Yahoo! News. May 16, 2023.)


こういった放送事故はよく聞くところですが、「不適切発言」については、


off-color remark


と表現されています。

"off-color"という形容は卑猥な、猥雑な、際どい、といった訳語が英和辞書で見られます。

ここで"color"(カラー)というのは、宝石の見た目の色のことだそうです。値打ちのある真正な宝石は見た目も美しい色ですが、偽物は色がどこかおかしい、つまり"off-color"ということなのでshぷか。そこから、いかがわしい(dubious)という意味で使われるようになったそうです。

で、男性キャスターは具体的にはどんあ発言をし5あのかというと、


c - - t


だそうで、記事中も伏せ字にされていますが、よく知られたfour-letter wordであり、卑猥な言葉以外の何者でもありません。

0 件のコメント:

コメントを投稿