ツイッターの新しいCEOにLinda Yaccarino氏が就任しました。イーロン・マスク前CEO直々の指名により、ほとんど鳴り物入りの登場とも言えますが、就任早々、チャレンジが待ち受けているようです。
というのも、ライバルであるメタ社傘下のインスタグラムが、ツイッターの対抗馬となる新しいSNSのサービスを計画しているとの報道があるからです。
Linda Yaccarino is ready for some competition. The incoming Twitter CEO responded Sunday to a report about Instagram’s plans for a Twitter clone.
“Game on,” Elon Musk’s hand-picked successor tweeted, a week after thanking her new boss for the job leading the social network.
(中略)
Now Yaccarino, who some believe is in a glass-cliff situation that other female CEOs have encountered, faces the prospect of competing head-on with Mark Zuckerberg’s Meta, a formidable rival with proven social media chops. Game on indeed.
(Steve Mollman. Linda Yaccarino says ‘game on’ as Instagram prepares Twitter clone. Fortune. May 21, 2023.)
ここは新CEOとして期待される手腕を発揮せねばなりません。Yaccarino氏は自身のツイッターアカウントで、
Game on
とツイートしたそうです。
この"game on"という表現ですが、競争がいよいよスタートするとか、新しい挑戦が始まる、というような状況で使うフレーズです。
Collins Dictionary(オンライン)の定義によれば、
If you say game on, you mean that you are ready for something challenging to begin.
とあります。(手元にあるCollins Cobuild Dictionary of Idioms(ハードカバー版)には載っていませんでした。)
さあ、競争が始まる、ここからが勝負だ、受けて立ちますよ!といった感じでしょうか。
ところで、Yaccarino氏は女性ですが、米メディア業界で要職を歴任した新CEOが"glass cliff"を如何にして乗り越えるのかにも注目が集まっているようです。
メタ社のザッカーバーグ氏とYaccarino 氏の争いの行方は見ものだということで、"Game on!"とは外野があげている声でもあります。
0 件のコメント:
コメントを投稿