デサンティス・フロリダ州知事が大統領選への出馬を正式に表明しました。
ツイッターのイベントでのアナウンスだったそうですが、サーバーの技術的な問題が発生したために、イベントの開始が遅れるというハプニングがあったと報じられています。
多くのメディアでは、デサンティス氏とイーロン・マスク氏が懇意であることに触れていますが、今回の正式表明が行われたイベントはつい最近までマスク氏がCEOを務めていたツイッターというプラットフォーム、そして共和党支持者である大物起業家のDavid Sacks氏がその大役を買って出た模様です。
The Florida governor made his formal presidential campaign announcement in the weirdest way possible, joining a Wednesday evening Twitter Spaces conversation with Twitter CEO and noted conspiracy-theorist-coddler Elon Musk. The event was moderated by David Sacks, a wealthy GOP donor who is pals with Musk and supports DeSantis, creating a turducken of wealth, confirmation-bias and “very online” social awkwardness. There were also spectacular technical glitches, again raising questions of whether the governor is truly ready for a national campaign.
(Rex Huppke. As president, DeSantis would 'Make America Florida.' What a nightmare that would be. USA Today. May 24, 2023.)
USA Today紙のオピニオン記事を引用しましたが、記事中
turducken
という見慣れない単語が出てきます。
初めて見る単語なのですが、スペルもちょっと変わっています。ドイツ語のスペルみたいにも見えます。手元の英和辞書には載っていませんでした。
Merriam-Websterオンラインで検索すると、以下の定義が出てきます。
a boneless chicken stuffed into a boneless duck stuffed into a boneless turkey
なんじゃ、これは?
骨抜きにしたチキンを鴨肉に詰めて、更に七面鳥に詰めて・・・!?
解説によれば、"turducken"とは、
turky
duck
chicken
を合わせた、いわゆるかばん語(portmanteau)だということで、ちょっと変わったスペルの背景は分かりました。
ネットで検索してみると、"turducken"なる料理は米南部ルイジアナ州の名物料理らしく、鶏肉を詰めたカモ肉をさらに七面鳥に詰めて焼き上げるものだとか。
そんな料理があるんですねぇ。
で、記事では、
a turducken of wealth
とあるんですが、これが何を言わんとしているのかちょっと分かりませんでしたが、恐らく、デサンティス知事、マスク氏、そしてSacks氏、という、功成り名遂げた三者に対する皮肉だろうと。
0 件のコメント:
コメントを投稿